Quantcast
Channel: Global Voices en Français
Viewing all 7147 articles
Browse latest View live

PHOTOS : Cinq histoires de réfugiés syriens parmi d'autres

$
0
0

Ce billet fait partie du dossier spécial de Global Voices Survivre en Syrie

[Liens en anglais] Tandis que le président syrien Bachar Al Assad continue à tuer son peuple dans le soulagement général [fr], à travers le monde les médias, la presse, les blogs, les réseaux sociaux, les photographes amateurs comme professionnels injectent dans le cyber-espace les histoires et le malheur des deux millions (estimation d'octobre 2013) de réfugiés syriens. Ce billet pourrait s'appeler “Survivre hors de Syrie” mais nous l'intégrons à notre dossier spécial Survivre en Syrie pour mettre en lumière la contribution des médias sociaux à la guerre en Syrie.

Plusieurs photos ont été choisies ici, mettant en avant des Syriens dans les pays voisins, pour illustrer la réalité noire et impitoyable qu'affrontent les femmes et les enfants syriens loin de chez eux et de leurs familles. Le mauvais sort a poursuivi certains réfugiés syriens dans les pays qui les hébergent. En Turquie, les réfugiés syriens ont été pris pour cible après l'attentat de Reyhanlı [fr], sans parler du calvaire des jeunes filles réfugiées syriennes.

Histoire N° 1 : Fotojournalismus sur Tubmlr a publié des photos des réfugiés syriens qui ont fui les presque trois ans déjà de conflit vers le Liban qui en accueille désormais le plus grand nombre. Le Liban doit gérer un afflux massif de réfugiés syriens [fr], qui représentent aujourd'hui 20 à 25 % de la population libanaise totale. L'auteur commente :

En l'absence de chiffres officiels sur le nombre d'enfants et d'adultes qui travaillent dans la rue au Liban, on les estime entre 50.000 et 70.000. Dans les quartiers nantis de Beyrouth, on voit à presque coin de rue des enfants et des adultes mendier, fouiller les poubelles ou proposer de cirer les chaussures.

tumblr_mwepxmpa3T1r44q44o9_1280

Une fillette syrienne vend des briquets dans un quartier huppé de Beyrouth. Source : fotojournalismus sur Tumblr Licence CC BY 2.0

Histoire N° 2 : Sous le titre “Epouses de la révolution syrienne“, Tanya Habjouqa décrit rapidement une de ses 10 photos :

Oum Souleiman, 26 ans, est venue à pied seule avec ses quatre enfants (dont un en bas âge) de Syrie en Irak et finalement en Jordanie. Sans rien à manger pendant le périple. Son mari est resté pour combattre.

tumblr_mwhznjPNuM1rouua1o2_500

Source : 5cents a Pound sur Tumblr. Licence CC BY 2.0

Avant de préciser :

Loin des lignes de front, ces femmes — à présent réfugiées en Jordanie — se débattent pour nourrir leurs familles malgré de maigres ressources. Les appels téléphoniques de leurs maris sont la seule chose à rompre la grisaille du quotidien et les rêves de réunion sont nourris par des textos sensuels qui ont réinsufflé de l'amour dans ces mariages.

Histoire N° 3 : Michael David Friberg a mis sur son Tumblr une photo d'enfants syriens jouant au football dans l'immense camp de réfugiés de Zaatari [fr] qui hébergeait (jusqu'au 4 juillet 2013) une population estimée à 144.000 personnes, soit la quatrième plus grande ville de Jordanie.

tumblr_mw5r3dIMjH1qb1egco1_1280

Des Syriens jouent au football à la périphérie du camp de réfugiés de Zaatari (Jordanie) en juillet 2013. Source : Michael David Friberg sur Tumblr. Licence CC BY 2.0

Histoire N° 4 : Donner une chance à la paix sur Tumblr a aussi partagé cette photo d'un ouvrier syrien, Tareq, qui a fui en Grèce. 

Tareq, 46 ans, un peintre syrien sans emploi, reflété par un miroir, dans le hangar d'une usine abandonnée où il vit à Athènes, en Grèce. 

tumblr_mw6ppcnawY1si73a4o1_1280

Source : Donner une chance à la paix. Licence CC BY 2.0

Histoire N° 5:

L'espoir du retour ! Cette photo raconte l'histoire de trois garçons syriens attendant les bus qui ramènent en Syrie les réfugiés du camp de Zaatari (Jordanie).

4 bus partent journellement et les gens rentrent pour toutes sortes de raisons. La plupart préfèrent prendre des risques en Syrie que de vivre à Zaatari. La situation au jour le jour est inimaginablement explosive, car il y a plus de personnes voulant partir que de places dans les bus. La police anti-émeutes surveille la situation pendant que les gens grimpent les uns par-dessus les autres et hissent les personnes à travers les fenêtres ouvertes.

tumblr_mpd87yb10c1qb1egco1_1280

Source: Michael David Friberg on Tumblr. Used under CC BY 2.0


Affaires, politique et porte tambour dans l'Union Européenne

$
0
0

 

Image by European People's Party, used under Creative Commons 2.0 license.

Photo Parti Populaire Européen, publiée sous licence Creative Commons 2.0

Le système dit de la “porte tambour”, qui qualifie le passage de fonctionnaires du secteur public vers des postes dans le secteur privé et vice-versa, est devenu un problème récurrent de l'Union Européenne [anglais, comme les liens suivants sauf mention contraire]. Le principal inconvénient dans ce système est celui de l'émergence de conflits d'intérêts, ou, en d'autres termes, l'utilisation abusive par les fonctionnaires de leurs connaissances et des informations acquises dans le secteur public.

Bien que le système de la porte tambour prenne des formes différentes, ses effets sont significatifs dans l'industrie du lobbying, et les groupes anti-lobby demandent plus de transparence et même la suppression de ce genre de pratique. En ce qui concerne l'Union Européenne, les problèmes du système de la porte tambour commencent quand les lobbyistes ou les fonctionnaires de Bruxelles passent des institutions de l'Union Européenne à des entreprises privées au mépris des conflits d'intérêts. Comme le faisait remarquer récemment EUObserver.com :

Le système de la porte tambour concerne les fonctionnaires qui quittent les institutions pour occuper des postes dans des entreprises privées de lobbying, souvent dans le même secteur que celui qu'ils occupaient dans le secteur public, et vice-versa.

Ceci crée un risque réel de conflit d'intérêts, qui -s'il n'est pas maîtrisé- facilite l'accès privilégié et l'influence excessive des groupes privés qui faussent la prise de décision démocratique et d'intérêt public au sein de l'Union Européenne.

Bien que l'Union Européenne ait mis en place le Registre de Transparence depuis 2011, nombreux sont ceux qui pensent que cela n'est pas suffisant. Le Registre Européen de Transparence [fr], géré par la Commission Européenne et le Parlement Européen, a pour objet de fournir aux citoyens européens un point d'accès à l'information sur les différents processus de prise de décisions. Un article du Magazine du Parlement commente :

[...] un nombre “inquiétant” de fonctionnaires utilisent le système de la ‘porte tambour', ce qui signifie qu'ils laissent leur poste à l'Union Européenne pour aller travailler pour de “grosses” entreprises et des groupes de lobbying, souvent dans le même secteur.

On dit que les affaires y gagnent “une connaissance interne, des contacts essentiels, et surtout une puissante influence”.

Rachel Tansey, une militante de l'Observatoire de l'Europe Industrielle (CEO), dit “cela permet à Bruxelles d'être encore plus dominée par le monde des affaires et éloignée des intérêts publics.”

Une récente enquête auprès des citoyens de l'Union Européenne le prouve, dit-elle, qui fait apparaître que 73% des Européens sont préoccupés par le fait que le lobby des affaires a trop d'influence sur les décisions européennes.

Il est difficile de calculer combien d'anciens fonctionnaires ont jusqu'à présent emprunté la porte tambour, mais une étude d'ALTER-EU (Alliance for Lobbying Transparency and Ethics Regulation – Alliance pour une Réglementation de Transparence et d'Ethique en matière de Lobbying) [pdf] estime qu'au moins la moitié du personnel des plus grandes sociétés de lobbying a travaillé pour diverses institutions européennes. Un exemple bien connu est celui du cas du suédois Mårten Westrup. Pour commencer, Westrup occupait un poste à la Direction Générale Entreprise et Industrie de la Commission Européenne en tant que juriste puis comme fonctionnaire chargé des politiques. Il travaillait sur la politique industrielle et plus particulièrement sur la réglementation relative à l'émission de CO2 dans l'automobile. Grâce au système de la porte tambour il s'est trouvé un poste de consultant à BusinessEurope, l'une des plus influentes et importantes organisations de lobbying de Bruxelles. Dans son rapport ALTER-EU fait remarquer:

En 2010, Mårten Westrup a quitté la Direction Générale Entreprise pour BusinessEurope et a fait du lobbying auprès de ses anciens collègues sur les problèmes de changement climatique pour le compte de BusinessEurope. Selon la réglementation en vigueur, il n'a pas eu besoin d'une autorisation de la Commission pour changer de poste, grâce à une faille de la réglementation qui dispense d'autorisation  les personnels sous contrat. Westrup a de nouveau utilisé le système de la porte tambour et se retrouve actuellement à la Direction Générale Energie.

L’Alliance for Lobbying Transparency and Ethics Regulation-Alliance pour une Réglementation de Transparence et d'Ethique en matière de Lobbying (ALTER-EU) a été créée fin 2005 pour faire pression et lutter contre le lobbying en Union Européenne. L'organisation déclare qu'à partir du moment où 50% de nos lois sont créées à Bruxelles, il est primordial que ces réglementations servent les populations et non les intérêts financiers.

Le principal argument d'ALTER-EU stipule que le Registre Européen de Transparence repose sur le volontariat et ne peut garantir un niveau acceptable de transparence. En conséquence, ils font campagne pour un registre complet et obligatoire. Dans le rapport mentionné ci-dessus, ALTER-EU suggère de créer une nouvelle réglementation et de combler le vide juridique existant pour régler le problème.

De fait le système de la porte tambour est maintenant devenu un sujet chaud sur les réseaux sociaux au cours des derniers mois, et de nombreux commentaires prouvent que l'influence des lobbyistes et des grandes entreprises sur la gouvernance européenne est devenue une évidence pour les Européens.

Tim LaPira, un politologue de Virginie, compare ce système à ce qui se passe aux Etats-Unis depuis des dizaines d'années :

La porte tambour à l'américaine le #lobbying n'a pas de frontières http://t.co/wuZupsA71z

Un lecteur de l’article de Spiegel Online sur la porte tambour et les fonctionnaires européens commente :

La Commission pourrait tout simplement établir une réglementation pour que tout ancien fonctionnaire qui travaille dans l'industrie et se trouve en conflit d'intérêt soit interdit de relations de travail avec les agents et principes de la commission jusqu'à la disparition du conflit.

Jürgen Wilfrd Linder a un tweet très direct sur le sujet :

L'Union Européenne doit interdire le lobbying en politique, sinon l'Europe restera la putain des puissantes entreprises qui nous ruinent.

Corporate Europe Observatory (CEO) (Observatoire de l'Europe Industrielle), est une organisation partenaire d'ALTER-EU, qui a lancé son programme RevolvingDoorWatch  (Surveillance de la porte tambour) en décembre 2011, afin de dénoncer ces problèmes ouvertement. Au lancement du programme, huit cas ont été dénoncés, il s'agit d'anciens membres de diverses institutions européennes qui ont intégré différents groupes de lobbyistes sans qu'aucune réserve ne leur soit signifiée.

Réglementation et critique de l'Union Européenne

Le fait que les huit cas dénoncés n'aient été soumis à aucun examen ni clause de réserve prouve qu'il y a en ce moment des failles importantes dans les réglementations de l'Union Européenne. Ces cas ont pu se produire parce que la réglementation actuelle de l'Union Européenne ne s'applique pas aux fonctionnaires sous contrats temporaires sauf aux personnes qui occupent un poste où ils sont susceptibles d'avoir accès à une information “sensible”. ALTER-EU répond que différencier les personnels sous contrats temporaires et sous contrats permanents ne peut pas durer. L'organisation fait pression sur l'Union Européenne pour mettre en place une procédure durable, commune et transparente.

Après la révélation des cas mis en lumière par l'Observatoire de l'Europe Industrielle en octobre 2012, l'organisation, ainsi que Greenpeace, Lobbycontrol et Spinwatch ont déposé une plainte contre la Commission Européenne auprès du Médiateur Européen.

Le 14 février 2013, le médiateur Européen a publié un communiqué de presse pour annoncer qu'une enquête était menée auprès de la Commission Européenne. Le communiqué précise que si pendant l'enquête le Médiateur trouvait des problèmes systémiques, une surveillance approfondie serait mise en place.

Depuis, les prémices d'une meilleure réglementation sont en cours. Au cours de l'été, le Parlement Européen a adopté une nouvelle réglementation pour les personnels qui prendra effet au début de 2014. Comparées aux anciennes réglementations, les nouvelles prévoient un système très explicite de suivi et de contrôle des fonctionnaires en ce qui concerne d'éventuels conflits d'intérêts et comporte une interdiction de 12 mois en tant que lobbyiste de leur ancienne institution.

Il est évident que la solution des problèmes de réglementation liés au système de la porte tambour est en progrès. Cependant, certaines des organisations dont on a parlé plus haut ne sont pas pleinement satisfaites et disent qu'il y a encore des améliorations à apporter. Elles démontrent que les nouvelles dispositions ont encore des failles qui affaiblissent l'ensemble du dispositif.

Les nationalistes de droite polonais confisquent la fête nationale

$
0
0
Des nationalistes au Square Rozdroże; images postée par @ PolandTalks, utilisée avec la permission

Des nationalistes au Square Rozdroże; images postée par @ PolandTalks, utilisée avec sa permission

La fête de l'indépendance nationale de la Pologne, traditionnellement célébrée le 11 novembre, s'est terminée dans la violence cette année. De jeunes Polonais de droite ont incendié des voitures, caillassé la police et même attaqué et mis le feu à l'ambassade de Russie à Varsovie [anglais] lors d'une marche organisée par un mouvement nationaliste. La police a riposté avec des gaz lacrymogènes et des grenades étourdissantes, puis arrêté une dizaine de personnes d'un groupe de quelques centaines d'hommes pour la plupart masqués qui avaient commencé la marche.

Au cours de ces dernières années, les habitants de Varsovie ont célébré la fête nationale [anglais] avec des sentiments où crainte et dégoût se mélangeaient. C'est un jour, normalement, de fête qui est censé unir les citoyens polonais dans une joyeuse célébration de l'indépendance reconquise en 1918 après plus de 100 ans de domination étrangère, qui s'avère être tout à fait le contraire. Le débat politique sur la question du patriotisme et de la façon d'exprimer la fierté nationale a été dominé par les définitions et les points de vue des groupes nationalistes et néo-fascistes de droite.

L'utilisateur de Twitter @ p_ministra a tweeté un commentaire de sa grand-mère qui dépeint parfaitement la journée:

Ma grand-mère m'a appelé aujourd'hui (avec une voix larmoyante): Anuszka, comment as-tu survécu à cette fête de l'indépendance d'hier ?!

- p_ministra (@p_ministra), November 12, 2013

Cette tendance a été récemment fortement soutenue par les médias, à la recherche de contenus controversés pour accroitre leur audience. C'est devenu évident que seuls quelques “vrais Polonais” pourront définir ce que signifie vraiment être un patriote. C'est également devenu évident que les définitions du patriotisme fournies par ceux-ci sont extrêmement étroites et basées sur l'exclusion drastique de nombreux groupes identifiés comme “éléments étrangers”.

Ainsi, la spirale a commencé à l'occasion des événements violents du 11 novembre 2013 et au cours d'une marche organisée par la Młodzież Wszechpolska [anglais] (Jeunesse de toute la Pologne) à Varsovie. Au cours de cette marche, un groupe d'hommes masqués a attaqué deux édifices occupés au centre-ville de Varsovie et mis le feu à l’installation artistique [polonais, photos] “L'Arc en Ciel” – une représentation soutenant les droits des LGBT, situé dans le quartier nocturne le plus populaire de la ville – attaquant ensuite l'ambassade de Russie. Pologne pourparlers, un blog qui suit les luttes sociales en Pologne, a tweeté :

Ce n'est pas suffisant que le nationalisme échoue, on doit s'assurer  s'assurer que rien d'autre ne lui succède

La Pologne semble être douloureusement désarmée dans cette affaire, mais ce n'est pas faute d'essayer de trouver une bonne solution. Au cours des dernières années, des tentatives de bloquer des marches comme celle-ci ont plutôt été efficaces, mais beaucoup croient maintenant que la violence s'est intensifiée au lieu de diminuer. C'est pour cela que la décision a été prise cette année, au lieu d'interdire la marche, d'en organiser une alternative à une date différente pour ceux qui rejettent la conception exclusive de l'appartenance de ces groupes extrémistes et de croire en une autre Pologne, plus inclusive.

Le meme dit: "La Pologne / Etats-Unis - pourquoi sommes-nous en mesure de copier Haloween, mais un parti national commun - pas vraiment? photo postée sur demotywatory.pl

Le meme dit: “La Pologne / Etats-Unis – pourquoi sommes-nous en mesure de copier Haloween, mais un parti national commun – pas vraiment? photo postée sur demotywatory.pl

Cette marche alternative a été organisée le 9 novembre 2013, par une coalition d'organisations dénommée Ensemble contre le nationalisme, et elle a eu un taux de participation important.

Dans une déclaration, les organisateurs de la coalition ont dit:

Nous nous adressons à vous à l'occasion du 75e anniversaire de la Nuit de Cristal en Allemagne [fr] où des hordes de nazis, avec l'appui de l'appareil d'Etat, avaient intensifié la persécution de la minorité juive. L'Europe d'aujourd'hui n'est pas sans rappeler l'époque de la Grande Dépression. À la suite de l'exclusion sociale, il y a un soutien accru à la violence véhiculées par les idées nationalistes, racistes et fascistes. [...]

Le moyen le plus efficace pour lutter contre ces idées perverses est l'auto-organisation sociale. En Pologne, les groupes locaux de militants antifascistes ont réussi à faire annuler plusieurs manifestations organisées par les nationalistes. Nous avons également bloqué la tentative du Mouvement national de s'infiltrer dans le monde académique. Nous ne permettrons ni la répétition des événements tragiques du passé ni les incidents actuels.

Immédiatement après le début des émeutes, plusieurs Polonais se demandent pourquoi les autorités de la ville n'étaient pas préparées à faire face à cette prévisible violence. Comme elles n'ont jamais apprécié les squats, certains soupçonnent que la police avait des instructions de ne pas intervenir pendant l'attaque afin que les hooligans se chargent du travail que la ville n'est pas autorisée à faire. Une déclaration publiée par les habitants du Squat Syrena [polonais] dit :

Aujourd'hui, fête nationale de la Pologne, la police a patrouillé de manière constante les rues Skorupki et Wilcza où se trouvent les espaces autonomes Syrena et Przychodnia.

Vers 15h30, la marche des nationalistes a traversé le centre-ville. Les agents de police qui montaient la garde près de la rue Skorupki se sont dispersés et ont disparu.

Simultanément, plusieurs dizaines de manifestants néo-nazis sont arrivés. Ils ont brisé les chaînes à la porte et sont entrés dans les locaux. Armés de machettes, de bouteilles et de bâtons, ils se sont attaqués aux personnes présentes. À l'heure actuelle, les squats de Syrena hébergent huit enfants âgés de 3 à 14 ans, parmi d'autres personnes.

Les plus grands dégâts ont eu lieu à Przychodnia – avec des voitures brûlées et détruites, des personnes blessées et des vitres brisées. Pendant une trentaine de minutes – à cause du retrait des forces de police – nous avons été obligés de nous défendre nous-mêmes. Si ce n'était notre ferme riposte, la scène se serait terminée en tragédie : les attaquants néo-nazis étaient prêts à tuer.

Voici à quoi ressemble votre “patriotisme” aujourd'hui. Chaque personne prenant part à des actions de marches de l'indépendance ont une part de responsabilité dans les attaques contre les maisons des familles expulsées, des personnes âgées, des personnes handicapées et contre tous ceux qui ne peuvent se permettre ni de payer leur loyer ni de prendre un prêt bancaire d'une durée de 30 ans.

C'est la réalité aujourd'hui à Varsovie – ceux qui sont au pouvoir expulsent, les fascistes frappent.

Nous subissons tout ça à la fois.

Rainbow - une installation artistique par Julita Wojcik, construit dans le centre de Varsovie comme un symbole de la tolérance, a été brûlé. Photo postée par @ PolandTalks

Arc en ciel – une installation artistique de Julita Wojcik, construite dans le centre de Varsovie comme symbole de la tolérance, a été brûlée. Photo postée par @ PolandTalks

Le lendemain, de nombreux citoyens de Varsovie ont montré leur solidarité avec les valeurs attaquées en décorant l'arc en ciel brûlé et en créant des groupes Facebook exigeant que les coupables le reconstruisent eux-mêmes.

Picture posted by @CzapskiPawel, drawn by a famous blogging cartoonist AndrzejRysuje.pl. The girl says "People are decorating the burnt rainbow with flowers, on friday there is a flashmob organised - people will be kissing under the burnt rainbow, and the nationalists are supposed to pay for it's reconstruction..."

Dessin posté par @ CzapskiPawel, du célèbre artiste AndrzejRysuje.pl. La jeune fille dit: «Les gens décorent l'arc en ciel brûlé avec des fleurs, le vendredi flash mob organisé – les gens vont s'embrasser sous l'arc-en-ciel brûlé et les nationalistes sont censés payer pour sa reconstruction …”

"Rainbow in Poland" - satirical picture posted by @p_ministra

“Arc en ciel en Pologne” – un dessin satirique publié par @p_ministra

De nombreuses personnes ont souligné le droit des citoyens à marcher, en toute circonstance, blâmant les compétences organisationnelles des leaders de la marche plutôt que l'attitude générale de ses participants :

C'est vrai – la marche pour célébrer l'indépendance n'était pas parfaite. Mais c'était mieux que l'année dernière. Et la Pologne est meilleure avec cette marche que sans elle !

Hanna Kozłowska, une blogueuse polonaise qui écrit pour Foreign Policy Blog [anglais] a mis en évidence l'influence de l'évolution des humeurs politiques des dernières années sur les événements du 11 novembre 2013 :

Bien que les hooligans nationalistes forment un groupe marginal, leurs actions reflètent un changement important dans la société polonaise. Avec la vigoureuse croissance économique d'autrefois passée de 4,5 % en 2011 à 1,8 %en 2012, un taux de chômage élevé, à 13 %, les Polonais sont de plus en plus insatisfaits de leur gouvernement, de l'Union européenne et de leurs vies. Les sondages indiquent que le principal parti conservateur Droit et Justice qui n'est plus au pouvoir depuis 2007, est en train de gagner le soutien sur le parti centriste, la Plateforme Civique pro-européenne, mou et incompétent aux yeux de beaucoup de citoyens.

Aucun coupable pour la marée noire du “Prestige” en Espagne

$
0
0
Marea negra en una playa gallega. Foto de Wikimedia Commons con licencia CC by SA 3.0

Marée noire sur une plage de Galice. Photo Wikimedia Commons utilisée sous licence CC by SA 3.0

Le 13 novembre 2002, le pétrolier “Prestige” coulait au large des côtes galiciennes, dans le nord de l'Espagne, déversant un pétrole hautement toxique qui pollua une partie de la côte atlantique de France et d'Espagne, dans ce qui est considéré comme l'une des pires catastrophes environnementales [anglais} de l'histoire.

Onze ans plus tard, dont dix d'enquête et neuf mois de procès, le Tribunal supérieur de Galice a acquitté trois des accusés : le capitaine du navire, Apostolos Mangouras ; le chef-mécanicien, Nikolaos Argyropoulos ; et le directeur général de la marine marchande de l'époque, José Luis López Sors, de tout crime contre l'environnement. Un quatrième accusé, l'officier en second du navire, court toujours.  

La catastrophe se produisit lorsque, pour des causes inconnues, un des réservoirs du pétrolier s'est trouvé perforé près de la "Côte de la Mort." Le capitaine demanda aux autorités espagnoles l'autorisation d'accoster, mais reçut interdiction d'approcher le pétrolier du rivage de peur que la fuite ne pollue le port. La même réponse lui fut donnée par les autorités portugaises et françaises. Le Prestige fut contraint de retourner en haute mer avec une coque percée en pleine tempête, ce qui allait provoquer ensuite son naufrage et la marée noire massive qui a suivi. 

El petrolero Prestige a punto de hundirse tras partirse en dos. Foto del blog Ecología Verde con licencia CC by NC 3.0

Le pétrolier Prestige sur le point de sombrer après s'être cassé en deux. Photo du blog Ecología Verde, utilisée sous licence CC by NC 3.0

Selon le blog espagnol El ojo Sostenible (L'oeil durable) :

  • La catástrofe del Prestige fue la mayor catástrofe de este tipo ocurrida en Europa y la segunda del mundo después de Exxon Valdez en Alaska.
  • 2.000 km de costa se vieron afectadas y entre 250.000 y 300.000 aves murieron.
  • El coste supuso más de 10.000 millones de euros.
  • La catastrophe du Prestige a été la plus grande catastrophe de ce type en Europe et la deuxième mondiale après l'Exxon Valdez en Alaska.
  • 2.000 km de côtes ont été affectées et entre 250.000 et 300.000 oiseaux sont morts.
  • Le coût du nettoyage a grimpé à plus de dix milliards d'euros.

La nouvelle de l'acquittement a fait le tour du monde, dans des publications comme Al Jazeera [anglais], The Telegraph [anglais], The Times [anglais], BBC [anglais], The New York Times [anglais], Le Monde [français] et Der Spiegel [allemand]. En Espagne, le verdict a scandalisé les citoyens, qui ont donné libre cours à leur indignation sur les réseaux sociaux. Sur Twitter, “Prestige” est resté plusieurs jours en tête de tendance :

 Affaire “Prestige” : De tous en prison à tous libres ! Vive le vin !

10 ans à attendre le jugement du Prestige. La Justice est lente, mais injuste.

Le Prestige s'est suicidé. 

Gonzalo Semprún a tweeté un dessin politique de Manel Fontdevila montrant le juge sortir de la salle d'audience du tribunal. Quelques oiseaux mazoutés l'observent du coin de la rue. “Comment tu as dit que s'appelait ce film ?” demande un oiseau à un autre. “Les Oiseaux”, lui répond ce dernier :

Manel Fontdevila : Il n'y a pas de coupables du Prestige.

Des tweets ont fait des comparaisons et relevé la disparité de traitement entre cette affaire et d'autres. Alba Martín Tutor cite le cas récent d'un cycliste de Sabadell a écopé d'une amende [anglais] pour avoir mangé un croissant en roulant :  

Dans ce pays nous sommes des imbéciles : une amende de 200 euro pour un homme qui mange un croissant en roulant à bicyclette, et rien dans l'affaire du Prestige.

L'utilisatrice de Twitter Verónica fait le rapprochement avec une affaire en cours [anglais] à Gérone, dans laquelle une pianiste professionnelle est poursuivie en justice pour bruit excessif par sa voisine du dessous, qui prétend que sa pratique du piano lui a causé un dommage psychologique. Le procureur a d'abord requis sept ans de prison, qu'il a ensuite réduits à 20 mois : 

Jouer du #piano : pollution accoustique et 7 ans de prison. Le #Prestige pollue avec 63.000 tonnes de fuel et ce n'est pas un délit #verguenzadejusticia [honte judiciaire]

Pablo Correas Tébar a relevé une affaire dans laquelle cinq personnes risquent la prison pour l'agression présumée de policiers pensant une manifestation à Guadalajara contre les coupes budgétaires dans l'enseignement :

Le Prestige case : pas de coupables ; défendre l'éducation publique ? Quatre ans de prison requis #MarcaEspaña [Marque Espagne] 

Iván Pandora a écrit sur son blog en espagnol La Caja de Pandora (La boîte de Pandore) :

Un grupo de voluntarios trabaja, en la localidad de Muxía, en la limpieza del fuel vertido por el petrolero 'Prestige'. Foto de eldiario.es con licencia CC by SA

Dans la région de Muxía, des volontaires travaillent au nettoyage du pétrole déversé par le tanker Prestige. Photo de eldiario.es utilisée sous licence CC by SA

Parece que el hecho de que ese barco (monocasco) – que según los expertos era muy anticuado y con medidas de seguridad más que precarias – tuviera permiso para navegar por las costas gallegas no es punible.

La controvertida decisión de alejar el barco y esparcir el fuel durante horas por toda la costa, tampoco.

La pésima gestión del gobierno y la lentitud por no decir inoperancia, parece que no merece ninguna disculpa oficial.

 

Il semble que le fait que ce bateau (monocoque), qui selon les experts était vétuste et doté d'équipements de sécurité plus que précaires, avait l'autorisation de naviguer le long des côtes galiciennes n'est pas punissable.

La décision controversée d'alléger le navire et de répandre pendant des heures sur toute la côte, ne l'est pas non plus.

La très mauvaise gestion des autorités et la lenteur pour ne pas dire l'incurie ne paraît pas mériter la moindre excuse officielle.

Le blogueur Juantxo López de Uralde déplore que les premiers responsables de la catastrophe n'aient jamais été inquiétés :

Ya al juicio se llegó sin que ninguno de los responsables políticos reales de aquella tragedia se sentaran en el banquillo. (…) Pero no sólo nos llama la atención la falta de políticos, sino también hay que preguntarse cómo es posible que ninguno de los responsables del fuel, del flete, de las compañías propietarias del buque… se sentaran en el banquillo. Pero es muy doloroso que quede impune la negligencia criminal de aquellos que mandaron el barco “al quinto pino”.

Le procès s'est achevé sans qu'aucun des responsables politiques réels de cette tragédie ne s'asseoient sur le banc des accusés. (…) Mais ce n'est pas seulement la faute des politiques qui appelle notre attention ; il faut aussi se demander comment il est possible qu'aucun des responsables du fuel, de l'affrètement, de la compagnie propriétaire du vaisseau… n'aient été sur le banc des accusés. Mais il est particulièrement douloureux que reste impunie la négligence criminelle de ceux qui ont envoyé le pétrolier à tous les diables.

Le groupe écologiste militant Nunca Máis [Plus Jamais, en espagnol], qui s'est formé en réaction à la catastrophe du Prestige, a décidé de ne pas faire appel du jugement, et la coopérative de pêcheurs de la région envisage de renoncer de même, à cause de l’énormité des frais de justice [espagnol]. Selon El Confidencial [espagnol], les perdants de la catastrophe sont les contribuables :

Voluntarios limpiando la playa de Carnota (La Coruña). Captura de pantalla del vídeo «Historias del Chapapote» con licencia CC by SA 3.0

Des bénévoles nettoient la plage de Carnota (La Coruña). Capture d'écran de la vidéo «Historias del Chapapote» [Histoires de goudron] utilisée sous licence CC by SA 3.0

La sentencia considera que los únicos tres procesados por el accidente no incurrieron en ningún delito, por lo que no se le puede exigir responsabilidad civil a nadie. La consecuencia más importante es que los seguros del armador no cubrirán los gastos que generaron las labores de regeneración de la costa. (…) La Fiscalía cifró en 4.328 millones de euros los gastos y los daños generados (…). Pero el dictamen anula cualquier reclamación económica.

Le verdict considère que les trois seules personnes poursuivies pour l'accident ne sont pas coupables, et donc on ne peut exiger de personne la responsabilité civile. La conséquence la plus importante est que les assureurs de l'armateur ne couvriront pas les coûts générés par le nettoyage de la côte. (…) Le Parquet a chiffré à 4.328 millions d'euros les coûts et dommages (…). Mais le jugement exclut toute réclamation économique.

La facture pourrait s'alourdir si les projets des Français [espagnol] de réactiver le recours administratif du Syndicat de protection côtière des Landes, le département français affecté par la marée noire, devant l'Audience Nationale sont couronnés de succès. Leur avocat, Renaud Lahitète a fait savoir :

Lo presentamos al día siguiente de llegar fuel a nuestras costas por precaución, para poder actuar en caso de que se dictaminase que no había delito penal, como así lo dice ahora la sentencia.

Nous avons présenté le recours le lendemain de l'arrivée du fuel sur nos côtes par précaution, pour pouvoir agir au cas où il serait jugé qu'il n'y a pas eu délit pénal, comme le verdict le dit aujourd'hui.

Greenpeace Espagne considère cette décision comme “un blanc-seing à l'industrie pétrolière de mettre en danger l'environnement et les citoyens.” Le directeur de campagne de l'organisation, María José Caballero a déclaré [espagnol] :

La sentencia demuestra que en España no estamos preparados para juzgar una catástrofe medioambiental, ni para condenarla, ni para defender el medio ambiente.

Le verdict démontre qu'en Espagne nous ne sommes pas préparés à juger une catastrophe environnementale, ni pour la condamner, ni pour défendre l'environnement.

Iran : Huit internautes arrêtés

Assouplissement de la politique chinoise de l’enfant unique

$
0
0

Off-beat China a traduit des réactions d’internautes chinois suite à l’annonce de l’assouplissement de la politique de l’enfant unique. La nouvelle approche « équilibrée à long terme du développement démographique » offrira une plus grande liberté aux citadins souhaitant avoir plus d’un enfant. Toutefois, beaucoup ne considèrent pas cela très utile. Parmi les commentaires, nous pouvons lire par exemple :

Un deuxième enfant n’est pas envisageable, je n’ai déjà pas les moyens d’en élever un. Je ne sais pas avec certitude si je vais pouvoir subvenir à mes besoins. Si je ne peux pas offrir une vie décente à mes enfants, mieux vaut ne pas en avoir.

Le Banksy japonais critique l’industrie nucléaire

Iran : YouTube et réflexions sur le nucléaire

$
0
0

Le Ministre des Affaires Etrangères iranien se tourne vers YouTube pour parler du programme nucléaire iranien. Javad Zarif, qui est très actif sur les réseaux sociaux et qui a environ 600 000 abonnés sur sa page Facebook, parle du programme nucléaire, des droits de l'Iran, du « respect » et de la « dignité ». L'Iran et les premières puissances mondiales vont commencer une nouvelle série de négociations à propos du programme nucléaire iranien demain à Genève. 

 


GV Face: La difficile réforme de l’immigration aux États-Unis

$
0
0
"Time Is Now" Immigration Reform Rally

“Le temps est venu” Manifestation en faveur de la réforme de l'immigration à Washington, DC (10 avril 2013). Photo par David Sachs/SEIU (CC BY-NC-SA)

[Tous les liens mènent à des pages en anglais]

La réforme de l'immigration est juste un rêve?

Des millions de personnes ont été amenées à émigrer aux États-Unis pour diverses raisons:  pour la famille, à la recherche d'opportunités ou d'une vie meilleure. Actuellement, il y a 40 millions d'immigrants dans le pays, parmi lesquels on estime que 11 millions vivent et travaillent sans papiers. La crainte d’être expulsés met beaucoup d’individus vivant dans l'ombre, dans la marginalité, ce qui les place dans une situation de vulnérabilité, en ce qui concerne les violations des droits fondamentaux garantis par le droit américain et international.

Dans la première semaine de novembre, sur GV Face, j'ai parlé aux militants et experts du mouvement pour la réforme de l'immigration et j'ai discuté sur ce que la réforme proposée pourrait signifier pour la vie quotidienne de ces millions d'immigrants.

Dans la vidéo ci-dessus la militante Marisol Ramos nous parle des différents mouvements de jeunes immigrants, tant en ligne qu'hors ligne.

Alfonso González, auteur de Reform Without Justice et membre du comité de rédaction du Congrès nord-américain sur l'Amérique latine (NACLA, le sigle en anglais), s'interroge si les programmes de travailleurs temporaires migrants pourraient résoudre l'impasse sur l'immigration.

L’auteur de Global Voices Robert Valencia, parle des différents moments où la réforme semblait proche, mais n’a pas été concrétisée. 

La rédactrice en chef de Global Voices Solana Larsen a dirigé les débats.

Veuillez consulter notre page spéciale Voyages de migrants (en partenariat avec la NACLA).

Un livre de coloriage pour dédramatiser l'homosexualité auprès des Russes

$
0
0

Les militants pour l'égalité des droits des homosexuels de la société de t-shirts FCKH8.com prévoient d'envoyer 10.000 exemplaires d'un livre de coloriage en faveur des homosexuels intitulé “Micha et ses deux mères” aux familles avec enfants à Moscou et Sochi, avant les Jeux Olympiques d'hiver de 2014. Le message du livre, résumé dans la phrase d'accroche “Gay c'est Okay !” (Гей – окей!), est de montrer aux enfants qu'être homosexuel n'est pas criminel. Sur le journal Komsomolskaya Pravda, Angelina Galanina a qualifié [russe] le livre de coloriage de “propagande.” Les réactions du net russe sont variées, au vitriol ou modérées [russe]. kolyaka [ru] utilisatrice de LiveJournal lance malicieusement : 

Так примерно во времена железного занавеса к нам проникала запретная литература, тлетворная музыка и даже библии в СССР забрасывали. Как относиться к подобной раскраске? Не знаю.

C'est à peu près comme ça que la littérature censurée, la musique dangereuse et même la Bible arrivèrent jusqu'à nous à l'époque du rideau de fer et inondèrent l'URSS. Que faire d'un tel livre de coloriage ? Je ne sais pas. 

fckh8.com's new Russian-English coloring book. T-shirt reads, “Gay is okay!”

GV Face : L'aide aux survivants du typhon Haiyan aux Philippines

$
0
0

[Tous les liens renvoient à des pages en anglais]

Le typhon Haiyan, l'un des plus violents jamais enregistrés, a fait des milliers de morts dans le centre des Philippines.

Selon nos auteurs philippins, de nombreuses autres victimes se retrouvent bloquées sans nourriture, sans eau ni aide, dans une zone dévastée où se dressaient leurs maisons peu auparavant. L'aide aux survivants d'Haiyan, appelé Yolanda aux Philippines, n'arrive tout simplement pas assez rapidement.

Une semaine après le passage du super typhon dans les provinces de Leyte et de Samar, dans les îles Visayas, nous nous sommes entretenus avec nos auteurs philippins et un secouriste pour savoir comment le pays fait face à la catastrophe, à quel rythme les opérations de secours progressent et quelle aide nous (la communauté internationale concernée par ce désastre) pouvons apporter.

Dans l'épisode de GV Face de cette semaine, notre éditeur d'Asie du Sud-Est Mong Palatino (@mongster) nous contacte depuis Manille, ainsi que la vidéojournaliste et activiste Chantal Eco (@chantaleco), qui coordonne les secours à Manille pour ses compatriotes de Leyte.

Voici quelques passages de cette conversation :

Mong Palatino (05:00 – 07:30) : 

La nuit précédant l'arrivée du typhon aux Philippines, le président a fait une apparition à la télévision et promis qu'aucune victime ne serait à déplorer. Il a averti la population de l'arrivée de la tempête et déclaré que le gouvernement y était préparé et avait pour objectif zéro décès. Un agent de la police locale a fait état de 10 000 morts et a été depuis relevé de ses fonctions en raison de cette estimation. Le président a rapidement revu ce chiffre à la baisse annonçant 2 000 décès. Ensuite, d'autres responsables ont déclaré qu'il y en avait 4 000. Que les estimations officielles s'élèvent à 2 000, 4 000 ou 10 000 morts, le bilan pourrait bien s'alourdir, car nous ne savons pas quelle est réellement la situation dans de nombreuses zones. 

Le typhon a frappé les régions les plus pauvres des Philippines, là où la plupart des habitants sont des agriculteurs ou des pêcheurs appartenant à la couche sociale la plus défavorisée du pays. Beaucoup d'entre eux restent hors d'atteinte à cause des routes impraticables et de l'éloignement des lieux où ils se trouvent. On peut donc affirmer sans crainte que le nombre de victimes pourrait vraiment être supérieur à 10 000. Et si ce n'est pas le cas, cette catastrophe est bien la pire que les Philippines aient jamais connue. Même si cette région subit de nombreuses tempêtes chaque année, ce désastre est le plus lourd en termes de victimes, de dégâts et d'efforts nécessaires pour remettre en état les villes touchées. 

Chantal Eco (14:14 – 15:00)

Ceux qui ont de la famille loin de Tacloban (l'épicentre de la catastrophe) et des zones sinistrées, ont vu les plus courageux, et ceux qui en avaient les moyens, venir à Tacloban pour s'enquérir du sort de leurs proches. Ils ont recueilli les noms des survivants et publié leurs informations en ligne pour rassurer les familles qui tentaient de les localiser.

Nos collègues à Tacloban nous ont régulièrement tenu au courant via des SMS, car la plupart des zones n'ont plus accès à Internet et le réseau mobile est instable.

Le gouvernement local de Tacloban a aménagé dans la mairie un espace (disposant d'un  accès Internet par le biais d'un téléphone satellite) où les habitants peuvent appeler leurs proches pour les informer qu'ils vont bien et publier des messages sur Facebook, chacun ayant droit à une minute de connexion. 

Mong (19:00 – 21:00) :

C'est ce qu'on appelle une injustice climatique. Nous contribuons très peu à la pollution mondiale, mais nous faisons partie des plus vulnérables en termes de catastrophes dues au changement climatique… Chaque année, plus de 20 typhons s'abattent sur notre pays et la plupart d'entre eux sont dévastateurs. En fait, la catastrophe mondiale la plus meurtrière en 2012 a eu lieu sur l'île Mindanao dans le sud des Philippines. Cette année, c'est le centre qui est touché et, ce qui est vraiment tragique, c'est que les îles Visayas ont également été secouées récemment par un fort séisme dont nous avons parlé sur Global Voices. Alors même que nous nous remettons de ce tremblement de terre meurtrier, ce super typhon s'est abattu sur nous et a généré une onde de tempête. Nous n'y étions pas du tout préparés… Certains disent que s'ils avaient été prévenus de l'imminence d'un tsunami, ils se seraient rendus dans un centre d'évacuation situé plus en hauteur. La leçon à retenir ici est que le changement climatique est une réalité pour les Philippins, et en particulier ses conséquences dévastatrices. Cela doit alerter la communauté internationale et l'inciter à lutter plus énergiquement contre ce problème, car il cause des morts inutiles et de nombreux dégâts dans les petits groupes d'îles comme les Philippines.

Chantal (21:10 – 23:00)

Nous lançons un appel pour aider les habitants des provinces de Leyte et de Samar, dans la partie occidentale des îles Visayas, en particulier ceux qui se trouvent dans des zones isolées… Au vu des typhons ou des catastrophes que nous avons connus par le passé, l'aide apportée par les autorités ne peut vraiment pas répondre à une catastrophe d'une telle ampleur. Après la phase des premiers secours, nous devons reconstruire les villages. En particulier ceux des pêcheurs situés le long de la côte et qui ont été emportés par l'onde de tempête. Ils ont besoin d'aide pour se reconstruire et de matériaux pour rebâtir leurs maisons et leurs bateaux, et pouvoir ainsi reprendre le cours de leur vie.

Voir aussi notre dossier spécial sur les dégâts du typhon Haiyan aux Philippines.

La nouvelle sinécure de l'ex-ministre russe de la défense

$
0
0
Le (désormais ex) ministre de la Défense Anatoli Serdioukov, Nijni-Novgorod, Russie, le 25 Novembre 2010 photo par le service de presse du Kremlin, domaine public.

Le (désormais ex) ministre de la Défense Anatoli Serdioukov, Nijni-Novgorod, Russie, le 25 novembre 2010 photo par le service de presse du Kremlin, domaine public.

La semaine dernière, l'ex-ministre russe de la Défense Anatoli Serdioukov [fr] a annoncé qu'il entrerait en fonction comme directeur d'une filiale de l'entreprise publique “Russian Technologies” [fr, le partenariat russe avec Renault-Nissan]. La déclaration a été accueillie avec surprise en raison de la nature très publique de l'éviction de M. Serdioukov du ministère de la Défense en novembre 2012. Il a été limogé après la découverte d'une fraude immobilière à grande échelle dans l'entreprise publique Oboronservice, sous-traitante logistique du ministère de la défense. La rumeur veut que M. Serdioukov était présent lorsque les enquêteurs ont fait irruption dans l'appartement d'Evguenia Vassilieva, son adjointe – les deux auraient été amants. L'enquête sur la fraude Oboronservice est encore en cours.

Les blogueurs russes ont réagi avec un humour amer aux nouvelles de cette nomination de M. Serdioukov si tôt après sa chute, et pendant que l'enquête se poursuit. Le blogueur Vlad Shurigin de LiveJournal ironise [russe] sur la carrière passée de M. Serdioukov comme vendeur de meubles et sa carrière future à la tête d'une entreprise de production de machines agricoles.

В общем, теперь из “Толи Табуреткина” он превратился в “Толю Тракториста”

Eh bien, au fond, maintenant il a changé d'”Anatole l'escabeau” à “Anatole le tractoriste”

D'autres se sont moqués de Vassilieva, qui est actuellement en résidence surveillée pendant que l'enquête se poursuit. Vladimir Soloviev a tweeté :

Eh bien, c'est tout. Merci à tous ! Serdioukov essaie un autre costume d'autorité. Il n'est plus un témoin ! Maintenant, il est directeur ! Avec Vassillieva comme adjointe ?

Le blogueur d'opposition Ilya Yashin a rappelé à ses lecteurs les promesses du Président Poutine de lutter contre la corruption dans son administration :

M. Poutine a pris des mesures drastiques. La lutte contre la corruption au sein du ministère de la Défense a pris fin avec la nomination de M. Serdioukov à de nouvelles fonctions. Parti des Escrocs

Sur sa page Facebook, le journaliste Aydar Muzhdabaev relève [russe] qu'indépendamment des soupçons répandus qu'il était derrière la corruption, M. Serdioukov est actuellement un simple témoin dans l'affaire de fraude dans l'entreprise Oboronservice – pas un suspect.

En général, cependant, toute cette affaire jette une mauvaise lumière sur la Russie, pense [russe] le blogueur Mikhail Belaev :

Знаете, это даже не государственный позор. Это – унижение всей нашей нации. Публичное унижение каждого из нас. А так же прямое заявление Кремлёвской власти о том, что для их касты небожителей закона не существует. [...] История Сердюкова с его чудесным избавлением от уголовного дела после крупнейшего коррупционного скандала и последующее возвращение этой персоны на госслужбу – прямое тому подтверждение.

Vous savez, cette affaire n'est même pas une honte pour notre gouvernement. C'est l'humiliation de notre nation tout entière. C'est l'humiliation publique de chacun de nous. Et aussi une déclaration publique du Kremlin qu'aucune loi ne s'applique à la caste céleste. [...] L'histoire de Serdioukov avec sa délivrance miraculeuse d'une affaire criminelle après un retentissant scandale de corruption et son retour subséquent à une fonction publique en est une confirmation explicite.

Belaev peut être motivé par une plus profonde déception. L'affaire Oboronservice implique potentiellement plus de personnes que celles qui sont actuellement sous enquête. Dans le même temps, M. Serdioukov n'a pas pleinement coopéré avec la commission d'enquête russe [russe], un fait qui a beaucoup irrité. Sa nomination inattendue est-elle une récompense pour son silence ?

Exposer l'invisible : Profils vidéos des activistes de l'information

$
0
0

Un nouveau projet multimédia appelé Exposer l'invisible nous raconte les histoires des activistes, hackers et journalistes qui travaillent “à la nouvelle frontière de l'investigation”. A travers de courts films et des textes, le projet numérique du collectif Tactical Technology explore les missions de ces experts et les outils qu'ils utilisent pour mener à bien leurs exposés. 

Le premier film concerne Paul Radu, un journaliste d'investigation roumain spécialisé dans les crimes et la corruption dans les Balkans. (Les sous-titres sont également disponibles en cinq autres langues) 

L'Ukraine suspend l'accord avec l'Union Européenne, manifestation à Kiev

$
0
0
Ukrainians protest in support of EU integration in Kyiv. November 21, 2013. Photo by Instagram user zenantipop. Used with permission

Manifestation en faveur de l'intégration dans l'Union Européenne, à Kiev le 21 novembre 2013. Photo sur Instagram de zenantipop; utilisée avec permission.

Des centaines de manifestants se sont rassemblés dans la capitale ukrainienne quelques heures après le retrait par leur gouvernement hors d'un accord historique de partenariat avec l'Union Européenne (UE) qui aurait aidé ce pays de l'ex-Union Soviétique à s'intégrer plus étroitement à l'Europe et à l'Occident.

La décidion suit l'offre par la Russie à Kiev de prêts et son imposition de douloureuses restrictions sur certaines exportations ukrainiennes, interprétées comme des dispositions agressives pour faire dérailler l'accord avec l'UE. 

Le 21 novembre 2013, le gouvernement ukrainien a officiellement annoncé qu'il suspendait les préparatifs de l'accord d'association UE-Ukraine, dont la signature était attendue la semaine prochaine. Dès que la nouvelle a été connue, l'opposition a appelé à manifester dimanche 24 novembre contre cette décision [ces liens sont en anglais].

Mais journalistes, militants et autres internautes se sont aussitôt mis à diffuser les invitations à venir sur la principale place de Kiev dès le soir même du 21 novembre. Peu après 22 heures, les gens ont commencé à affluer sur le Maïdan Nezalechnosti (Place de l'Indépendance) pour dénoncer la décision du gouvernement et manifester leur attachement à l'intégration européenne de l'Ukraine. Le mouvement a reçu le nom de #євромайдан (#euromaïdan ou #place de l'europe) par les protestataires sur les sites de médias sociaux.

Taras Demchuk, un blogueur de Kiev, a tweeté [ukrainien] :

Je pense aller à #євромайдан, ça ne changera peut-être rien, mais fini de nous taire

Yana Suporovska, une journaliste de télévision ukrainienne, a expliqué dans un bref tweet [ukrainien] que pour beaucoup d'Ukrainiens, c'était la mauvaise décision de trop de leur gouvernement :

Pour la première fois depuis des années je veux vraiment aller à #євромайдан. Et j'irai.

Oleksandr Arhat, un autre utilisateur de Twitter de Kiev, raconte [ukrainien] à son arrivée sur les lieux de la manifestation :

Arrivé à #Євромайдан. @GrishynUA @OlhaSnitsarchuk @nerodyk @ja_olga @sodel_vlad sont tous là, et pas mal d'autres)

L'utilisateur @Roman2the_world sur Twitter a dit :

Je suis Ukrainien et je soutiens l'accord d'association UE-Ukraine #Euromaïdan. Rassemblez-vous. RT montrez votre adhésion 

Les responsables de l'UE ont été prompts sur Twitter à accuser la Russie du retrait ukrainien. Le commissaire européen à l'élargissement a tweeté [anglais] :

#Ukraine : difficile d'ignorer, en raisonnant sur la décision d'aujourd'hui, l'impact des récentes mesures économiques et commerciales injustifiées de la Russie contre Kiev. 

Le ministre des Affaires Etrangères suédois Carl Bildt [anglais] a catégoriquement désigné la Russie : 

Le gouvernement ukrainien cède soudainement à la Russie. La politique de pression brutale a évidemment marché.

La Russie veut que l'Ukraine rejoigne son union douanière [anglais] avec le Kazakhstan et la Biélorussie, qu'elle voit comme un rival potentiel avec l'UE.

Même ceux qui désapprouvent l'intégration à l'UE, comme Dmitri Pavlenko de la région russe de Belgorod, ont manié l’ironie [russe] :

Et si on manifestait plutôt sur #майдан pour l'entrée immédiate dans #ТаможенныйСоюз [l'Union douanière de Biéelorussie, Kazakhstan et Russie] ? #UE dehors ! Honte aux traîtres suppôts de Washington et Bruxelles !

Entre temps, un millier [ukrainien] de personnes se retrouvaient sur le Maïdan. Sans tarder, l'utilisateur de UStream КПІ-live a monté une diffusion en direct en ligne de la manifestation. Au moment d'écrire ce billet, cette diffusion atteignait environ 10.000 lecteurs.

L'utilisateur de Twitter @kraft99 s'interroge [russe] :

On dirait qu'en #Украина [Ukraine] une révolution Twitter va commencer #Майдан #Євромайдан #UA #Ukraine #Украіна #Евроинтеграция #twitter

Beaucoup ont noté que cette manifestation a lieu juste à la veille du neuvième anniversaire de la Révolution Orange.

Des commentaires et échanges constants en lignes, il ressort que les manifestants ont l'intention de passer la nuit et de s'installer. Pour connaître les dernières nouvelles de la contestation, suivez Maidan.Org.Ua [ukrainien] ou les mots-dièses #євромайдан et #euromaidan sur Twitter et Facebook.

La “guerre sur Twitter” pour le pouvoir prend fin en Ouzbékistan

$
0
0

[Liens en anglais et russe] Gulnara Karimova, la flamboyante fille du président d'Ouzbékistan [anglais], a déçu plus de 50 000 followers en désactivant son compte Twitter (@GulnaraKarimova). Au cours des dernières semaines, ses tweets ont fourni un rare aperçu des luttes de pouvoir se jouant dans l'un des pays les plus fermés au monde.

La disgrâce de la “princesse”

Gulnara Karimova, 41 ans, est l'une des personnes les plus riches et les plus influentes d'Ouzbékistan. Elle a longtemps figuré parmi les potentiels successeurs à son père, qui dirige cette nation d'Asie Centrale depuis 1989. Diplômée d'Harvard, Gulnara a été ambassadrice aux Nations Unies et en Espagne. Depuis, elle est devenue une pop star et une créatrice de mode. Elle a également bâti un vaste réseau d'organismes de bienfaisance et de médias, et s'investit dans les affaires et les projets culturels en Ouzbékistan.

Il y a quelques semaines, les projets de Karimova ont été menacés par les services de sécurité. Plusieurs de ses collaborateurs et quelques-uns de ses gardes du corps ont été arrêtés sur la base de charges qu'elle juge inventées de toutes pièces.

Gulnara Karimova. Image from Wikimedia Commons.

Gulnara Karimova. Image de Wikimedia Commons.

Une “Twitter-guerre”

De façon surprenante, Karimova a expliqué sur Twitter être victime d'un complot orchestré par le puissant ministre de la sécurité afin de limiter son influence politique. Au cours des dernières semaines, elle a ainsi rapporté via Twitter les attaques intensives des services de sécurité ouzbèkes qui menacent ses intérêts politiques et commerciaux. Elle a également accusé les services de sécurité de recourir à la torture pour extorquer des aveux.

Le nombre de ses followers a augmenté au fur et à mesure qu'apparaissaient ses tweets. Nombre d'entre eux incluaient des journalistes étrangers et des universitaires. Les tweets de Gulnara ont fourni un aperçu inédit des luttes de pouvoir se jouant dans l'un des pays les plus fermés du monde. BBC a décrit l'utilisation faite du réseau social par Gulnara comme une “Twitter-guerre”.

Il semble que Gulnara pouvait compter sur de nombreux internautes, retweetant des centaines de messages d'autres utilisateurs ouzbèkes qui exprimaient leur soutien. Parmi ses followers se trouvaient également des citoyens de pays frontaliers, qui attendaient des enfants d'hommes de pouvoir qu'ils utilisent Twitter. Le 20 novembre, un follower tadjikistanais a posté :

Je commence et termine ma journée en regardant sur Twitter le feuilleton sur le padichah (roi) ouzbèke, sa fille @GulnaraKarimova et le diabolique vizir (ministre) de la sécurité

Quel dommage qu'ils ne fassent pas ce genre de films au Tadjikistan.

Un autre utilisateur de Twitter a également écrit :

L'histoire de Gulnara Karimova est peut-être la première lutte pour le pouvoir que l'on peut suivre sur Twitter.

Gulnara quitte Twitter

La “Twitter-guerre” de Gulnara s'est intensifiée à la mi-novembre lorsqu'elle a accusé le ministre de la sécurité d'Ouzbékistan d'utiliser des méthodes coercitives dignes de Staline pour renforcer son emprise sur le pouvoir. Puis, le 20 novembre, elle a imputé sa disgrâce à sa mère, Tatyana Karimova. Gulnara prétend que sa mère “a promis de détruire tout ce qui se rapporte à [Gulnara]” si celle-ci ne cesse son “intrusion” dans ses intérêts commerciaux. Environ un mois plus tôt, Gulnara a également accusé sa mère de pratiquer des rituels occultes et voire le “satanisme”.

Après avoir passé un certain temps à “rendre public le linge sale de sa famille“, Gulnara a désactivé son compte Twitter.

Après une journée mémorable à rendre public le linge sale familial, le compte Twitter de Gulnara Karimova disparaît (de nouveau, pour le moment)

De nombreux internautes sont aujourd'hui déçus de perdre le rare aperçu de la vie politique et de ses querelles au sein de la famille régnante d'Ouzbékistan :

Gulnara Karimova a supprimé son compte Twitter. Quel dommage, la petite page était intéressante.

Diable ! où est Karimova ? Rendez-nous Karimova ! Comment vais-je me tenir au courant des dernières nouvelles d'Ouzbékistan ? 

Comment se termine le feuilleton entre le padichah ouzbèke et sa fille ? Happy end ou non ? J'exige que le feuilleton se poursuive !

Le feuilleton pourrait reprendre prochainement. En effet, alors que Gulnara avait déjà disparu de Twitter par le passé, elle y était rapidement revenue, assouvissant sa passion de plus en plus forte pour le réseau social.


La “Twitter-guerrière” d'Ouzbékistan Gulnara Karimova est de retour

$
0
0

Après avoir disparu hier de Twitter, Gulnara Karimova, la fille de l’ “indéboulonnable dictateur” d'Ouzbékistan, est de retour sur le service de micro-blogs. Dans une rafale de tweets furieux, Gulnara accuse sa mère d'user d'intimidation et d'arrestations arbitraires contre ses collaborateurs, alliés et partenaires en affaires. Gulnara insine aussi que sa mère l'empêche de voir Islam Karimov, son père de 74 ans qui dirige le pays depuis 1989.

Dans un message re-tweeté par Gulnara, une de ses abonnées a écrit aujourd'hui [liens en anglais et russe] :

@GulnaraKarimova tire comme une bonne mitrailleuse ; son compte est ouvert.

Interview avec Ali Douka Mahaman, un des contributeurs du Projet “Cartographions Pour le Niger”

$
0
0

Rising Voices est heureux de présenter une des élèves du projet Cartographions Pour le Niger, un des projets ayant reçu une bourse Rising Voices cette année. Trois étudiants de ce projet ont répondu à nos questions pour présenter le projet. Voici le troisième interview :

Mahaman, Fatiman, and Abdousalam, students of the Mapping for Niger project.

Mahaman, Fatiman, et Abdou Salam, les contributeurs au projet Cartographions pour le Niger.

Je m'appelle ALI DOUKA Mahaman né à Madaoua, Niger. J'ai commencé mes études universitaires en 2007 à la Faculté de Lettres et Sciences Humaines de l'Université Abdou Moumouni de Niamey, plus précisément au département de Géographie. Actuellement je suis en année de soutenance de Master. 

Au Niger dès notre plus jeune âge, il est question pour les enfants de se débrouiller dans divers métiers pour se subvenir et s'affirmer dans un contexte socio-économique difficile. Moi,  j'ai appris entre autres, les travaux champêtres (culture de pluie et irrigation d'oignon), la maçonnerie en ciment et en banco, j'ai été apprenti dans un garage pour vélo et réparateur radio. Je me suis aventuré dans le métier de docker et le petit commerce du marché hebdomadaire (vente plastique et conduite du bétail sur pied au Marché).

En ce qui concerne mon expérience professionnelle,  j'ai fréquenté très tôt l'école coranique  à Madaoua, ce qui m’a permis de bien comprendre un peu la langue arabe et de comprendre la religion musulmane. Ceci m'a aussi permis en 2007 d'être le Secrétaire Général du club des jeunes musulmans du Lycée de Madaoua. 

C’est une chance pour moi d'être parmis les récipients de la formation à ce projet, que je trouve idéal pour qui veut partir à la conquête à distance du monde actuel. 

A l'heure actuelle où la technologie nous permet de découvrir instantanément des horizons que nous n'imaginions même pas. Je trouve ce projet très fructueux, puisqu'il m'a permis de mettre à jour les données cartographiques de mon pays. Ce projet m'a donné une compétence sur la maitrise du logiciel OSM. Je suis très ému et en tant que géographe de formation, je serai dans l'obligation de transmettre ce service à qui veut être au service du pays.

Je me suis concentré dans la cartographie de mon pays pour qu'il soit lui aussi à jour dans le concert des nations. Pour cela j'ai cartographié une partie des villes de Zinder, de Tahoua et de Niamey. Mais je me suis surtout cocnentré sur la Ville de Madaoua, le village d’Azérori et autres délimitations en contour des gros villages de Madaoua. 

J’aime surtout écrire des articles illustrés avec des photos pour mieux faire connaitre aux autres la réalité de la diversité culturelle, socioéconomique et politique de mon pays et de l’Afrique en général.  J’ai toujours eu envie de publier quelque chose de culturel sur ma ville natale, mais faute de maitrise du réseau, j'ai fait table rase de ce rêve.  Mais aujourd’hui mon vieux rêve devient une réalité.

Je n’ai pas encore assez profité des prestations que  nous offrent Les sites web internationaux. Ces dernières m’ont émerveillé et ont facilité ma formation académique bien qu’ici au Niger la documentation contemporaine fait défaut, jmais tout ceci n'est pas accessible à n’importe qui. Il serait intéressant pour moi de publier partout où le besoin existe  pour donner aussi  la chance aux autres de pouvoir accéder aux informations et données dont ils ont besoin.

Pour le moment, j’écris surtout en français. Je parle Haussa, français, un peu anglais et arabe avec mes amis. Mais je me force dans l’apprentissage de la langue Djerma. Dans ma famille nous parlons aisément le Haussa comme langue maternelle et un peu le français. Vous savez la langue Haussa est la première langue nationale du Niger. J’ai commencé à écrire en langue Haussa depuis le collège sur un article de pièce théâtrale portant sur la sensibilisation des jeunes, et cette année aussi j’ai écris un mini journal en haussa. Ecrire en langue Haussa me permettra davantage de faire encore la promotion de cette langue dans les contrées lointaines du pays.

 

Collaboration avec le NACLA pour couvrir les questions liées aux femmes et au genre en Amérique latine et aux Caraïbes

$
0
0
Women of Latin America and the Caribbean took to the Streets of Bogota on the the 12th International Feminist Meeting in 2011 to demand an end to violence against women and girls. Photo from Flickr user Say NO - UNiTE  (CC BY-NC-ND 2.0)

Les femmes d’Amérique latine et des Caraïbes investissent les rues de Bogota lors de la 12e rencontre féministe internationale en 2011 pour réclamer la fin des violences à l’encontre des femmes et des filles.  Photo de l’utilisateur Flickr Say NO – UNiTE, publiée sous licence Creative Commons (CC BY-NC-ND 2.0)

Dans le cadre d’un partenariat [anglais] entre Global Voices et le North American Congress on Latin America (NACLA), cinq rédacteurs de Global Voices originaires d’Amérique latine et des Caraïbes écriront chaque semaine des articles pour une série consacrée aux femmes, aux questions de genre et aux problématiques rencontrées par les membres de la communauté LGBT. Nous essayerons de tirer des leçons des échecs et des succès remportés dans la région à ce sujet, tout en étudiant quelle est la situation en matière d’égalité et la lutte menée par et pour les femmes et les membres LGBT dans le monde entier.

Nous avons demandé aux rédactrices de cette série de nous indiquer pourquoi elles considèrent important de couvrir de manière spécifique ces thèmes dans la région et de partager avec les lecteurs des projets en ligne qui traitent des questions de genre et des problématiques relatives aux LGBT.

Sandra

Sandra Abd'Allah-Alvarez Ramírez [espagnol, comme les liens suivants] est cubaine. Elle se décrit comme « une femme bisexuelle qui aime une femme avec laquelle elle est formellement mariée »

«  Je suis cubaine et c’est la principale raison pour laquelle je traite de manière insistante les questions de sexualité non hétéronormative. Parce qu’à Cuba, il reste beaucoup à accomplir à ce sujet » explique Sandra qui a déménagé en Allemagne pour pouvoir épouser sa conjointe. Elle fait partie du projet Arcoiris qui lutte contre la discrimination basée sur l’orientation sexuelle et l’identité de genre à Cuba.

Sandra nous présente Pikara Magazine, un site web pour lequel elle rédige des articles et des interviews. Pikara Magazine traite l’actualité en tenant compte du facteur genre et propose des portraits et des histoires qui apparaissent rarement dans les médias traditionnels.

Elle recommande aussi la lecture du blog Feminist Network Project [anglais], qui cherche à « connecter les activiste féministes des quatre coins du monde ».

Sandra, @negracubana, est l’auteur du blog Negra cubana tenía que ser [espagnol].

Ángel

« Je suis le fils d’une mère célibataire. Une personne avec un caractère indomptable, un esprit indépendant et une force enviable. Voilà pourquoi je suis intéressé par les questions d’égalité entre les genres. », explique Ángel Carrión [espagnol, comme les liens suivants], musicien et blogueur portoricain.

Il indique qu’il a toujours été intéressé par les histoires des personnes marginalisées par la société. Il considère que des connaissances et des opinions précieuses sont perdues lorsque des personnes sont exclues. En outre, Angel considère qu’il est de son devoir d’attirer l’attention sur ce qui est invisible et d‘aider à faire changer les mentalités à propos des questions de genre et LGBT.

Il recommande plusieurs projets à Porto Rico : Proyecto Matria, une organisation qui vient en aide aux victimes de violence domestique et sexuelle ; le comité contre l’homophobie et la discrimination, un groupe fondé à l’Université de Porto Rico ; et le centre communautaire LGBT de Porto Rico, qui offre une palette de services (juridiques et psychologiques).

Vous pouvez suivre Angel sur Twitter @angel15amc et lire son blog Diálogo Libre.

2013 pride and equality march in Santiago, Chile. Photo by Felipe Longoni, uploaded to Flickr by Movilh Chile under a Creative Commons license (CC BY-NC-ND 2.0)

Marche de la fierté et de l’égalité 2013, Santiago, Chili. Photo de Felipe Longoni, publiée sur Flickr par Movilh Chile sous licence Creative Commons (CC BY-NC-ND 2.0)

Laura

Laura Vidal, d’origine vénézuélienne vivant en France, étudie les sociétés, leur culture et leurs histoires.

Selon elle, « l’égalité entre les genres et le portrait des mouvements de défense des libertés des communautés LGBT sont des sujets marqués par l’incompréhension, souvent intentionnelle ». Elle ajoute qu’en Amérique latine, « le concept de genre est férocement attaqué par les idées conservatrices qui ont peu changé au cours des années ».

Laura pense que le débat relatif aux questions de genre et LGBT dans la région doit s’améliorer et trouve dérangeant de voir comment différentes parties de la société déshumanisent les femmes et les membres de la communauté LGBT.

Elle mentionne le travail de Coral Herrera Gómez [espagnol], un spécialiste de la théorie des genres avec lequel elle s’entretiendra dans le cadre de cette série de publications. Elle mentionne également l’ONG Aliadas en Cadena [espagnol] qui organise des ateliers pour les femmes touchées par la pauvreté au Venezuela.

Vous pouvez suivre Laura sur Twitter : @lenguaraz.

Pamela

Pamela Martínez Achecar [espagnol, comme les liens suivants], chercheuse et économiste dominicaine, reconnaît que, si les pays d’Amérique latine et des Caraïbes ont bénéficié d’un développement économique rapide et d’avancées législatives concernant les libertés accordées aux citoyens, les femmes et les membres de la communauté LGBT doivent continuer à se battre pour bénéficier du même traitement que leurs pairs masculins et souvent hétérosexuels.

Elle considère donc « essentiel d’attirer l’attention du public sur ces luttes, dont beaucoup se font en silence, afin de sensibiliser le public et de souligner les importants efforts déployés par ceux qui se battent contre les inégalités ».

Elle recommande de suivre les travaux du Centre pour les études de genres de l’Institut de technologie de Saint-Domingue, un centre consacré « à l’éducation, à la recherche et à la sensibilisation en matière de politiques publiques relatives aux perspectives de genre ». Elle nous indique aussi l’organisation dominicaine féministe Colectiva Mujer y Salud.

Andrea

Pour la journaliste mexicaine Andrea Arzaba « l’égalité entre les genres n’existe pas en Amérique latine, notamment dans les communautés rurales ».

Dans le sud du Mexique, Andrea a rencontré des femmes qui ne peuvent pas étudier au-delà de l’école secondaire, « pour la seule raison qu’elles sont nées femmes ». Elle a aussi été témoin de cas de femmes qui continuent à endurer des violences physiques et psychologiques car elles dépendent économiquement d’un homme. « Voilà certaines des raisons qui m’ont inspirée à écrire sur ce sujet et à débattre de ces questions en ligne ».

Andrea suit les travaux de World Pulse [anglais], une société à but non lucratif qui utilise les médias sociaux pour offrir aux femmes des quatre coins du monde un espace de rencontre et de discussion. Elle recommande aussi de suivre le blog Mujeres Viajeras [espagnol].

Andrea a lancé The Sunflower Post [anglias], un blog consacré aux informations mondiales qui traitent des questions de genre. Elle écrit pour plusieurs sites, notamment Future ChallengesAnimal Político [espagnol] et IJNET. Vous pouvez lire son blog personnel One Lucky Life [anglais] et la suivre sur Twitter (@andrea_arzaba).

*

La mission de Global Voices consiste à mettre en lumière des histoires passées sous silence par les médias traditionnels. Les questions liées aux femmes, au genre et aux membres de la communauté LGBT sont généralement absentes ou biaisées dans le discours public. C’est une des raisons pour lesquelles couvrir ces sujets importants est l’une de nos priorités que nous concrétisons dans cette collaboration avec le NACLA.

Revenez lire les billets que Sandra, Angel, Laura, Pamela et Andrea écriront au cours des semaines à venir.

Firuzeh Shokooh Valle a participé à la rédaction de ce billet.

La communauté scientifique internationale se réunit au Brésil

$
0
0
World Science Forum

Forum mondial de la science

Cette semaine, le Forum mondial de la science (WSF) réunira des centaines de membres de la communauté scientifique internationale au Brésil où ils discuteront de leur rôle au 21e siècle et souligneront qu’il est essentiel de tenir compte des conseils de leur secteur à l’heure de prendre des décisions politiques et économiques.

Le Brésil a déjà accueilli diverses rencontres internationales, telles que le Rio +20, le People's Summit et le Forum social mondial, visant à débattre de l’éradication de la pauvreté et du développement durable, entre différents groupes sociaux, parfois antagonistes. Sachant que la nature ne reconnaît pas les frontières délimitant les États, les scientifiques considèrent les questions qu‘ils traitent d’un point de vue mondial. C’est pourquoi ils utilisent leurs connaissances afin que la science puisse intégrer la construction de sociétés équitables, garantissant la qualité de vie des populations sans épuiser les ressources naturelles nécessaires aux générations futures.

La 6e édition du WSF se tient du 24 au 27 novembre à Rio de Janeiro. C’est la première fois que cette rencontre est organisée hors de Hongrie. Cette année, l’académie brésilienne des sciences s’est associée avec les plus importantes organisations scientifiques mondiales. L’événement est retransmis en ligne en anglais, la langue officielle du forum, et sera couvert sur les réseaux sociaux via le mot-clic #WSFBRAZIL.

[liens en anglais]

100 projets numériques source d’inspiration

Viewing all 7147 articles
Browse latest View live




Latest Images